意境转达——诗歌翻译中的技巧  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:赵妍[1] 冯红真 崔颖慧[1] 

机构地区:[1]中国地质大学长城学院,河北保定071000

出  处:《安徽文学(下半月)》2010年第8期183-183,共1页

摘  要:语言是人类最重要的交际工具,所以语言的翻译就成了国际交流最重要的组成部分。而诗歌作为一种有高度的概括性、鲜明的形象性、浓烈的抒情性以及和谐的音乐性的语言,其翻译就成为语言翻译中的经典。那么诗歌翻译的难点就在于文化意境的转达,本文就文化意境的转达做出简要阐述。

关 键 词:诗歌翻译 意境转 

分 类 号:I[文学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象