古书“全译”不可取  

在线阅读下载全文

作  者:古希之 

出  处:《群言》1992年第7期46-47,共2页Popular Tribune

摘  要:近年来出版事业繁荣,教人高兴。不过,同时也有某种教人感到不安的作风,古书"全译"就是其中之一。古书要整理,多年前就已经提出来了。古书今译是一种整理的办法。但古书"全译"是不是一种好的办法呢?《群言》今年第二期上发表了季羡林教授写的《漫谈古书今译》一文,他赞成古书今译,同时又接着说"应该有个限度"。什么叫"限度"呢?他回答说:"有的古书可以今译,有的难于今译。

关 键 词:出版事业 群言 季羡林 精华部分 文化典籍 译解 文化知识 研究心得 古典文献 造词 

分 类 号:D61[政治法律—政治学] D663.5[政治法律—中外政治制度]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象