检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:崔改丽[1]
出 处:《佳木斯职业学院学报》2014年第2期379-380,共2页Journal of Jiamusi Vocational Institute
摘 要:通过对世界使用范围最多的英语旅游广告的收集、整理,从词法、句法、修辞手法、文风等方面进行了研究和分析,提出改写在英语旅游广告汉译实践中有着相当的重要性,并提出具体的改写策略,以期消除国际交流的障碍、给中国旅游广告语的创作提供借鉴。Through the collection and collation of English tourism advertising, research and analysis from lexical, syntactic, rhetoric, style and so on, the English tourism advertising translation practice is very important, and put forward specific strategies of rewriting, for reference, in order to eliminate the obstacles the international exchange to China tourism advertisement creation.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222