检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:武宁[1]
出 处:《白城师范学院学报》2013年第1期58-61,共4页Journal of Baicheng Normal University
摘 要:模糊性是自然语言的重要特征之一,语言的这一特性对诗歌翻译具有重要的指导作用,语言模糊性导致翻译的模糊性。中国古代诗歌中存在大量的模糊语言,在古汉诗英译中要充分理解原诗语言的模糊性,同时考虑汉英两种语言间模糊性的差异,采用恰当的翻译方法,使译文达到模糊的、动态的对等。Ambiguity is one of the essential features of natural language,this feature plays an important role in guiding the poetry translation,the ambiguity of language caused the ambiguity of translation.There existed lots of ambiguity in ancient Chinese poetry,and in the process of translating the ancient poetry into English,the ambiguity of the original poetry should be fully understood,in the meantime,appropriate translating methods should be taken to achieve ambiguous and dynamic equivalence in terms of the differences of the two languages' ambiguity.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.68