古汉诗

作品数:45被引量:34H指数:3
导出分析报告
相关领域:语言文字文学更多>>
相关作者:武宁黄跃进杨贵章王炳霖刘羽更多>>
相关机构:遵义医学院漳州职业技术学院广东金融学院广东外语外贸大学更多>>
相关期刊:《牡丹江师范学院学报(社会科学版)》《外语与外语教学》《湖南社会科学》《贵州民族大学学报(哲学社会科学版)》更多>>
相关基金:广东省哲学社会科学“十一五”规划项目教育部人文社会科学重点研究基地度重大研究项目湖南省哲学社会科学基金广东省“211工程”项目更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
古汉诗英译本的“形”与“神”反合观
《郑州师范教育》2023年第3期74-78,共5页黄跃进 
中国高等教育学会职业技术教育分会2021年“高等职业教育”课题“OBE理念下高职课程思政模式探究:以《国际贸易实务》为例”(21ZSGZYJYB064);福建省教育科学“十四五”规划2022年度常规课题“国家文化安全视角下我国外语教育理论与实践反思”(FJJKGZ22-040);漳州市社科联2021年课题“基于模因理论下漳州文脉的保护与传承对地方旅游文化生态环境的作用”(54)
从反合论角度而言,在古汉诗英译过程中,形似型译文重“形”而轻“神”,强调语言形式与原文等值,但忽略了古汉诗的本质文化意象的塑造,译本“形合神离”使得“形”与“神”处于相互对立关系,贴切度表现为关系相反的语言表征;神似型译作...
关键词:反合关系 神似型 形似型 形神相似型 
古汉诗英译本的翻译反合观被引量:1
《乐山师范学院学报》2023年第5期37-43,共7页黄跃进 
2021年漳州市社科联项目“基于模因理论下漳州文脉的保护与传承对地方旅游文化生态环境的作用”(54);2021年中国高等教育学会职业技术教育分会“高等职业教育”项目“OBE理念下高职课程思政模式探究--以《国际贸易实务》为例”(21ZSGZYJYB064);福建省教育科学“十四五”规划2022年度常规课题“国家文化安全视角下我国外语教育理论与实践反思”(JJKGZ22-040)。
基于思维或事物的相反相克又相合相谐的辩证互补性关系,反合论用于解决思维与事物一体两面相反相成的问题。以反合论为切入点,从宏观-中观-微观的角度重新审视古汉诗翻译过程中译者、译法与译本三方面存在的反合现象,并解读古汉诗翻译...
关键词:古汉诗英译本 忠实性与反叛性 正译法与反译法 文本性与创造性 翻译反合观 
古汉诗英译研究述评(2010-2020)被引量:1
《外国语文研究》2021年第3期88-98,共11页刘羽 
湖南省哲学社会科学基金项目“中国古诗意象发掘与传播研究”(项目编号:15JD64)的阶段性成果。
本文基于自建语料库,对国内外语类核心期刊近十年发表的古汉诗英译论文进行了量化和可视化数据分析。研究表明国内汉诗英译研究主要集中在翻译大家、翻译策略和对唐诗、《诗经》和屈原诗歌翻译上,其不足之处在于文化语境建构不足和缺乏...
关键词:古汉诗英译 文化语境构建 中国诗歌翻译体系 文化自信 
古汉诗英译本的语言模因分析——以《关雎》英译文为例被引量:2
《兰州文理学院学报(社会科学版)》2020年第6期79-85,共7页黄跃进 
福建省教育厅中青年教师教育科研项目(社科类)“从文化翻译论看闽南特色小吃名称的文化负载词翻译—以漳州小吃为例”(JAS171086)。
在古诗翻译过程中,如何处理译本的形式与内容之间的关系,一直是国内外学者的研究焦点。语言模因分析为古汉诗英译研究提供了新的思路。文章从模因理论角度重新审视古汉诗翻译的基本问题,以古诗《关雎》的英译本为例,通过内容、方式与环...
关键词:模因分析 《关雎》英译本 强势模因 可应用性 可操作性 
古汉诗英译中的认知性辞格——以王昌龄《出塞》为例
《贵州师范学院学报》2020年第2期7-12,共6页李叶平 
修辞与翻译之间的关系非常紧密,在古汉诗英译这一领域,对于修辞格的翻译尤为重要。然而,修辞视角的古汉诗英译研究存在研究对象分散、研究成果难以推广等问题。在汉语修辞学领域,新近出现了一种认知性辞格理论,该理论对于认知性辞格的...
关键词:认知性辞格 认知语言学 古汉诗 英译 《出塞》 
BobDylan为什么能得诺奖-从古汉诗与歌的渊源关系谈起
《长安学刊》2017年第3期56-59,共4页梁国璋 
从远古歌谣开始,到现当代诗歌截止.在诗歌发展的漫长历史之中,诗与歌从共同诞生走到逐 步分离;又从相互区别的徒诗和曲词、民歌渐渐融合,开始共同发展. 2016年,瑞典学院将本年度的诺贝尔 文学奖颁给了美国的民谣歌手Bob Dylan.于是乎,...
关键词:汉诗 歌谣 鲍勃·迪伦 诺贝尔文学奖 合理性 
论古汉诗英译中意象词的前景化被引量:1
《漳州职业技术学院学报》2016年第4期29-35,共7页黄跃进 
应用前景化理论对比分析古汉诗英译过程中意象词的前景化,探讨前景化对古汉诗意象词的作用,提出在翻译过程中意象词的前景化有助于译者准确地把握诗人的创作动机,并从意象组合中充分挖掘与原诗等值的审美价值。
关键词:前景化 古汉诗英译 创作动机 审美价值 
古汉诗英译中月亮意象之美的传递被引量:2
《湖南社会科学》2016年第5期209-212,共4页欧阳文萍 
文学意象是作者的主观体验与外界客观物象撞击的产物,月亮作为一种文学意象在中国历史和文化艺术中占有特别重要的地位,极大地丰富和拓展了文学作品的内容。本文以关联翻译理论为基础,通过对古汉诗英译的赏析,探讨月亮意象之美在诗歌翻...
关键词:关联翻译理论 月亮意象  诗歌翻译 
数量词的模糊化语义与古汉诗英译分析被引量:3
《西华大学学报(哲学社会科学版)》2015年第1期77-81,共5页黄跃进 
在古汉诗中数量词的使用是一种常见的语言表达手段,其模糊语义往往比准确的数字更具有独特的艺术魅力。本文分析了古汉诗中数量词的模糊化功能,提出了古汉诗中数量词不仅可以通过模糊语义突破诗歌意境的转化,也可以利用数量词叠加突显...
关键词:古汉诗英译 数量词 语义模糊化 审美艺术效果 
识解理论视野下的古汉诗英译
《九江学院学报(社会科学版)》2013年第2期95-98,共4页武宁 
识解是指人们用不同方式认知同一情景的能力。诗歌是诗人感情的流露,诗人以独特的识解方式感知世界并将其诉诸诗歌语篇。古汉诗英译者应透过诗歌文本进入诗人的认知世界,揣摩诗人的识解方式并在译入语中将其表现出来,以求译诗与原诗识...
关键词:识解 识解方式 古汉诗 翻译 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部