检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:陈小慰[1]
机构地区:[1]福州大学外语系,福州350002
出 处:《中国翻译》2002年第1期63-66,共4页Chinese Translators Journal
摘 要:翻译(英汉互译)是全国高等学校英语专业8级考试很重要的组成部分。它既是对学生综合语言能力的一种有效测试手段,从中我们也能对学生的语言功底和文化素养有较为全面的了解和把握。本文就我系学生做1995-2000年八级翻译试卷中出现的问题,对目前英专学生亟待加强的几个方面进行了分析。A major component of TEM-8 (Test for English Majors, Grade Eight), E/C translation is not only an effective means of testingthe overall language proficiency and translation ability of English majors but it also enables teachers to gain a better and more compre-hensive understanding of whether the English majors have had a good grounding in language and cultural literacy. Based on an analysisof the problems detected in the translations (1995—2000) done by TEM-8 candidates of the author’s department, this paper discussesa number of aspects that need strengthening for English majors.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.42