古老的悖论:可译与不可译  被引量:43

Ancient Paradox: Translatable or Untranslatable

在线阅读下载全文

作  者:杨衍松[1] 

机构地区:[1]湖南师范大学外国语学院,湖南长沙410081

出  处:《外语与外语教学》2000年第9期51-53,共3页Foreign Languages and Their Teaching

摘  要:翻译是一个充满悖论的领域。可译性与不可译性就是其中一对古老的二律背反的命题。这一悖论既导源于唯心主义的不可知论,同时又植根于民族语言与文化的差异在翻译过程中必然产生的矛盾与困难之中。Translation is a field full of paradoxes and translatability or untranslatability is one of them. This paradox originated in idealistic agnosticism,and also rooted in the inevitable contradictions and difficulties arising in the process of translating and caused by the differences between national languages and cultures.\;

关 键 词:悖论 可译性 不可译性 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象