检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:于德英[1]
出 处:《中国翻译》2004年第5期10-14,共5页Chinese Translators Journal
摘 要:本文以多元系统论的理论基础俄国形式主义为着眼点,对多元系统论进行追本溯源式的梳理分析,探究了多元系统论三个方面的局限性:(1)强调系统运作的超然客观性,因而存在译者主体性缺场的问题;(2)深陷陌生化诗学的窠臼,因而暗含心理主义主观性的因素;(3)过于强调系统的自律性,因而对社会文化因素关注不足。This paper attempts to make a critique of polysystem theory with special reference to its theoretical foundation - Russian formalism. It outlines three of its theoretical limitations: 1) absence of the translator's subjectivity, 2) over-reliance on 'defamiliarization' and 3) inadequate attention to socio-cultural factors.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.117