检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:郭来福[1]
机构地区:[1]西北师范大学外国语学院,甘肃兰州730070
出 处:《深圳职业技术学院学报》2004年第3期77-80,共4页Journal of Shenzhen Polytechnic
摘 要:翻译综合派认为翻译既是科学又是艺术,本文强调文学翻译应更注重其艺术性,并从文学翻译的复杂性特征、文学作品的社会作用以及诗歌翻译的特殊性三方面来加以论证。It is believed by the comprehensive approach that translation is endowed both with scientificalness and with artisticness. In this paper, the author tries to argue that literary should be more artistic than scientific, which is proved by the comprehensiveness, social functions of literary works and the speciality of poetry translation.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.80