检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:刘雅军[1]
机构地区:[1]北京大学历史系,北京1000871
出 处:《河北师范大学学报(哲学社会科学版)》2004年第6期119-124,共6页Journal of Hebei Normal University(Philosophy and Social Sciences)
摘 要:作为一部英国三流历史学著作 ,《泰西新史揽要》却是晚清销量最大、影响最广的西方历史学译作。这部本来以改善教会在华处境为目的的译著 ,完成出版之时恰逢甲午战争的危局 ,不仅近代中国人把它作为思想启蒙的工具 ,而且李提摩太也不由自主转移了重点 ,更多参与到近代中国的变革论争之中。李提摩太的很多工作 ,诸如译书、文章著述、参加反缠足会、创办山西大学堂等等 。Despite a so-called third-rate historical work, The Nineteenth Century: A History, is the most influential book and best seller in the late Qing Dynasty. The initial intention of this translation work is aimed at improving the current situation in China, but at the time of completion, China is at the critical moment during the Sino-Japanese war. So the translator has shifted his focus of the work so much that it later becomes an enlightening tool for Chinese, and that his concentration is shifted to debates of reforms. Timothy is so busy with translating, writing, anti-foot-binding, and opening Shanxi University that all this does a positive contribution to the Chinese social progress.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.237