李提摩太与《泰西新史揽要》的译介  被引量:11

Richard Timothy and his translation of The Nineteenth Century: A History

在线阅读下载全文

作  者:刘雅军[1] 

机构地区:[1]北京大学历史系,北京1000871

出  处:《河北师范大学学报(哲学社会科学版)》2004年第6期119-124,共6页Journal of Hebei Normal University(Philosophy and Social Sciences)

摘  要:作为一部英国三流历史学著作 ,《泰西新史揽要》却是晚清销量最大、影响最广的西方历史学译作。这部本来以改善教会在华处境为目的的译著 ,完成出版之时恰逢甲午战争的危局 ,不仅近代中国人把它作为思想启蒙的工具 ,而且李提摩太也不由自主转移了重点 ,更多参与到近代中国的变革论争之中。李提摩太的很多工作 ,诸如译书、文章著述、参加反缠足会、创办山西大学堂等等 。Despite a so-called third-rate historical work, The Nineteenth Century: A History, is the most influential book and best seller in the late Qing Dynasty. The initial intention of this translation work is aimed at improving the current situation in China, but at the time of completion, China is at the critical moment during the Sino-Japanese war. So the translator has shifted his focus of the work so much that it later becomes an enlightening tool for Chinese, and that his concentration is shifted to debates of reforms. Timothy is so busy with translating, writing, anti-foot-binding, and opening Shanxi University that all this does a positive contribution to the Chinese social progress.

关 键 词:李提摩太 《泰西新史揽要》 清末思想界 

分 类 号:K252[历史地理—历史学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象