检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]上海交通大学外国语学院,上海200030 [2]曲阜师范大学外文系,曲阜273165
出 处:《上海交通大学学报(哲学社会科学版)》2000年第2期121-125,共5页Journal of Shanghai Jiao tong University(Philosophy and Social Sciences)
摘 要:生活在不同文化背景中的作者与读者的共享信息与生活在同一文化背景中的作者与读者是不尽相同的。因此源出语作者选择的合适的信息度对于目的语的读者就有可能不合适 。The goal of translation is to communicate the same information as was communicated by the source language text, but different languages reflect quite different cultural background, by which the channel capacity is conditioned along with the receptor's personal qualities, which is quite different from that of the source language text, so adjustment of informativity is indispensable in translation process.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222