英文影片名翻译的可行之道  被引量:9

在线阅读下载全文

作  者:贾晓云[1] 郝启成[1] 

机构地区:[1]东北大学秦皇岛分校外语系,河北秦皇岛066004

出  处:《佳木斯大学社会科学学报》2005年第1期128-129,共2页Journal of Social Science of Jiamusi University

摘  要:随着大量英文电影的引入 ,西方影片在中国有了日益庞大的观众群体。由于东西方文化存在的差异 ,如何给西方影片冠以一个精彩贴切的中文片名 ,就成了吸引观众视线 ,取得票房利润的先决所在。片名的翻译是一项重要的、富有创造性的工作。本文以基本的翻译原则为指导 ,详细分析了直译、意译、编译这三种片名翻译的方法并辅以大量例证 ,展示了西片名翻译的可行之道。

关 键 词:规范性翻译 描写性翻译 直译 意译 编译 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象