检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:任小平[1]
机构地区:[1]外交学院
出 处:《中国翻译》2000年第5期40-44,共5页Chinese Translators Journal
摘 要:外交口译作为一重大口译类别,其性质决定了此种口译的灵活性受到较大的限制。如果将口译的灵活度分为低度、中度和高度三个档次,外交口译应属低度灵活。本文着重阐述了影响外交口译灵活度的因素以及外交口译的翻译单位。As a majortypeof interpretation,diplomaticinterpretationis by maturelimited inthelevelof flexibil-ity.If we defineflexibilityinthreelevels:high,mediumandlow,diplomaticinterpretationdefinitelygoesto the lastcategory.Thispaperfocuseson thefactorsinfluencingthelevelof flexibility in diplomaticinterpretation andtranslationunitsindiplomaticinterpretation.Key Wor ds:
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.145