中国古典诗词中的叠词及其英译  被引量:16

作  者:俞真[1] 

机构地区:[1]汕头大学文学院,广东汕头515063

出  处:《外语研究》2000年第3期42-45,共4页Foreign Languages Research

摘  要:叠词是中国古典诗词中的重要辞格,在英译中应恰如其分地反映出来。本文概述了汉英叠词在诗歌中的差异以及将汉语叠词移译成英文的可能性,并对例证作出了具体的分析。 文章讨论了首端叠词和尾端叠词的处理方法,并测试了英语本族人士对译文的反应。

关 键 词:诗歌 英译 修辞 叠词 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象