句法语境分析与中诗英译——苏轼《水调歌头》英译译文的句法对比分析  被引量:2

A Syntactical Context Analysis in C-E Poetry Translation——A Syntactical Comparative Study of Two English Versions Of Su Shi's'Prelude to Water Melody'

在线阅读下载全文

作  者:廖玲[1] 

机构地区:[1]新疆大学,新疆乌鲁木齐830046

出  处:《乌鲁木齐成人教育学院学报》2005年第1期64-66,81,共4页Journal of Urumqi Adult Education Institute

摘  要:本文分析比较了苏轼《水调歌头》的两篇英译译文:J.A.Turner的译文与许源冲的译文。本文从句法的角度,通过比较的方法,讨论了中国古诗原诗与英文译诗之间句法形式统一的问题。How does an English version of a Chinese Classical poem embody the style of the original poetic work by using proper Syntactical form?芽 This thesis attempts to answer this question by a comparison of English versions of Su Shi's Prelude to Water Melody in Syntactical aspect.. The paper just compares two English versions :one by John.A.Turner , the other by Xu Yuanchong. From the comparative study, Xu's version could necneate the style and artistic conception in Syntactical form. This paper presents a detailed comparative analysis in Syntactical form.

关 键 词:句法学 中国古诗英译 连行句 对比分析 语意场 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象