检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:刘萍[1]
出 处:《辽宁大学学报(哲学社会科学版)》2005年第4期58-61,共4页Journal of Liaoning University(Philosophy and Social Sciences Edition)
摘 要:在汉语交际中,想要赞扬或批评某人某事,往往不是直奔主题,单一地“扬”或“抑”,而是以“扬”“抑”并举的形式来达到“扬”或“抑”一个方面的交际目的。汉语交际中的“扬”“抑”策略分为四类:(1)欲扬先抑,欲抑先扬;(2)似扬实抑,似抑实扬;(3)以扬为抑,以抑为扬;(4)先扬后抑,先抑后扬。汉民族偏爱运用“扬”“抑”策略的文化归因:汉民族的价值观念、思维方式和审美趣味决定了他们对这种表达方式的选择。In the Chinese communication,if people want to praise or criticize sb.(sth.),instead of praising or criticizing directly,they usually praise and criticize at the same time.The strategy of praise and criticism may conclude four categories:praise first in order to criticize or criticize first in order to praise,praise implying criticism or criticism implying praise,praise being equal to criticism or criticism being equal to praise,criticizing before praising or praising before criticizing.The cultural conclusion that Chinese people are partial to the strategy may be the concept of Chinese value,thinking way and the aesthetic appreciation.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.28