语法衔接与小说翻译中连贯的再现——Gone with the Wind六个译本对比研究  被引量:2

在线阅读下载全文

作  者:吉文凯[1] 瞿慧[1] 

机构地区:[1]西安外国语大学,陕西西安710128

出  处:《语文学刊(外语教育与教学)》2012年第2期47-49,61,共4页Journal of Language and Literature

摘  要:本文从语篇分析的角度,对Gone with the Wind原文及六个汉语译本的语法衔接手段举例进行对比分析。基于此分析文中探讨了英、汉两种语言在语法衔接手段上的异同以及英语小说汉译时如何准确把握原文中的语法衔接手段并在此基础上构建译文的连贯网络。

关 键 词:翻译 语法衔接 连贯 GONE with the WIND 

分 类 号:H31[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象