检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:郑维萍[1]
机构地区:[1]漯河职业技术学院学报编辑部,河南漯河462002
出 处:《济源职业技术学院学报》2005年第2期46-47,共2页Journal of Jiyuan Vocational and Technical College
摘 要:在英语教学过程中,有些句子在进入了诸如成语、俚语等一些习惯语语言元素之后,会给学生在理解和翻译上造成不小的障碍,教学生结合语义三层面和翻译步骤的语用推理进行翻译,对于更好地推进翻译教学工作具有积极的指导意义。In the course of English translation teaching, some sentences seem very simple, but they will bring students some obstacles in understanding and translating when added with some language elements, such as the idioms, slang, etc.. To teach students how to combine three aspects of the linguistic context meaning and linguistic reasoning of translating steps will bring directive significance for advancing the teaching of translation.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.3