检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:靖安典[1]
机构地区:[1]广西师范大学外国语学院,广西桂林541004
出 处:《南宁师范高等专科学校学报》2005年第4期39-41,共3页Journal of Nanning Junior Teachers College
摘 要:本文以韩礼德的功能语法为理论指导,尝试对唐诗《送友人》的两个英译文进行功能语篇 分析和对比,重点为主位结构方面的异同,对比表明主位结构分析不但有助于理解评价语篇,还能更好 地服务于翻译实践。One of the aims for Halliday to construct the systemic-functional grammar is to analyze the discourse. This paper is a systemic-functional attempt to study different translated versions of Li Bai's poem A Farewell to A Friend front the perspective of thematic structure. The study illustrates that the analysis of the thematic structure is helpful not only to understand and evaluate the discourse, but also to translate.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.128.188.69