译者主体性在俄文电影翻译中的体现  被引量:12

Manifestations of Translator' s Subjectivity in the Translation of Russian Fihn

在线阅读下载全文

作  者:张连兄[1] 车琳[2] 

机构地区:[1]大连外国语学院,辽宁大连116002 [2]东北林业大学,吉林长春150040

出  处:《外语与外语教学》2006年第3期60-63,共4页Foreign Languages and Their Teaching

摘  要:本文针对目前影视翻译研究的现状,试图借助译者主体性的研究和斯坦纳翻译四步骤,研究翻译过程中译者主体性的体现,并在分析俄文电影基础上,认为翻译过程中从译本的选择到作品的阐释、语言层面上艺术再创造,都是译者主体性的体现。Based on the research on film translation, this paper draws on subjectivity of the translator and G. Stainer's translation theory to examine the subjectivity of the translator in the translation process. Through the analysis of the translation Russian film, the author argues that subjectivity of the translator involves the choice of the source text, the comprehension and interpretation of the text, and the artistic creative at the linguistic level.

关 键 词:译者主体性 影视翻译 翻译过程 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象