政府机构英文译名在互联网上的使用现状分析——以“国家旅游局”为例  

在线阅读下载全文

作  者:贺芸[1] 

机构地区:[1]云南师范大学外语学院,云南昆明650092

出  处:《曲靖师范学院学报》2006年第2期125-126,共2页Journal of Qujing Normal University

摘  要:政府机构名称作为专有名词必须专名专用,译名必须准确,应用必须统一。以国家旅游局为例,政府机构的英文译名存在着不容忽视的翻译质量问题,对我国国际化可持续发展产生了一定的影响。只有采取把形成的正式文件公诸于众、加强翻译人才培养、借鉴国外成功经验措施等,才能更好地推广国务院颁布的规范译名。

关 键 词:政府机构 国家旅游局 译名 搜索 互联网 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象