贺芸

作品数:9被引量:28H指数:3
导出分析报告
供职机构:云南师范大学外国语学院更多>>
发文主题:英语汉英语言禁忌汉语误译更多>>
发文领域:语言文字经济管理更多>>
发文期刊:《东南亚纵横》《昆明理工大学学报(社会科学版)》《曲靖师范学院学报》《学术探索》更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-9
视图:
排序:
“旅游局”译名混乱问题探源——兼论汉英词典编纂学
《云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版)》2007年第1期39-42,共4页贺芸 庄成余 
政府机构名称作为专有名词必须专名专用,译名规范、统一,通过考察我国各省市旅游局官方网站发现,“旅游局”译名极不统一,混乱程度令人瞠目;以“局”的释义为例探讨几部权威汉英词典尚存的疏漏以及它们对译名潜在的负面影响,揭示...
关键词:旅游局 译名 汉英词典 
西南民族文化对外宣传中的几个典型误译辨析被引量:1
《东南亚纵横》2006年第5期75-79,共5页庄成余 贺芸 
Faithfulness is given top priority in translating texts for promoting ethnic culture,which is considered an integral part of China’s publicity efforts in a broad sense.This paper presents some representative mistrans...
关键词:民族文化 中国西南 对外宣传 中国-东盟自由贸易区 大湄公河次区域合作 社会文化 翻译服务 误译 译文质量 文化信息 
论英语全球化背景下的文化多样性问题被引量:6
《云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版)》2006年第4期70-74,共5页贺芸 
文章从分析语言与文化之间的关系入手,揭示强势语言传播与普及对弱势语言及其文化构成威胁的一般规律,然后在美国语言学家Kachru有关世界英语的理论框架内,探讨英语在核心、外围和延伸国家内对其他民族语言及文化所造成的冲击和影响...
关键词:民族文化 全球化 民族语言 语言文化多样性 
云南历史名人传略英译中几个值得商榷的问题
《红河学院学报》2006年第4期29-32,共4页贺芸 庄成余 
本文详细分析了清末经济特科状元袁嘉谷、《史记》记载之庄、元代云南行省平章政事赛典赤和近代云南政要龙云等四位历史名人传略的汉英翻译中几个值得商榷的问题,并从翻译工作者的角度出发,对如何减少或杜绝类似误译提出建议,为规范云...
关键词:名人传略 汉英翻译 误译 译者 
政府机构英文译名在互联网上的使用现状分析——以“国家旅游局”为例
《曲靖师范学院学报》2006年第2期125-126,共2页贺芸 
政府机构名称作为专有名词必须专名专用,译名必须准确,应用必须统一。以国家旅游局为例,政府机构的英文译名存在着不容忽视的翻译质量问题,对我国国际化可持续发展产生了一定的影响。只有采取把形成的正式文件公诸于众、加强翻译人才培...
关键词:政府机构 国家旅游局 译名 搜索 互联网 
论英语全球化传播的原因及其影响被引量:18
《云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版)》2004年第6期60-64,共5页贺芸  庄成余  
英语迅速传播并由民族语言、地区通用语最终成长为全球通用程度最高的语言与英美殖民政策关系密切,现在更仰仗英语国家在政治、军事、经济、科技、文化教育等领域的影响支配全球语言格局.一方面,英语的全球化发展是一把双刃剑,作为通用...
关键词:英语传播 全球化 殖民政策 英语学习 
汉英语言禁忌的社会语言学透视被引量:1
《学术探索》2002年第2期146-148,共3页贺芸 
本文从社会语言学的视角分类探讨汉英语言禁忌 ,分析了语言禁忌的社会心理、禁忌语和委婉语的关系。
关键词:语言禁忌 英语 汉语 心理 社会语言学 
汉英语言禁忌的立体透视被引量:3
《云南社会科学》2001年第S1期295-297,共3页庄成余 贺芸 
本文对汉英语言的禁忌进行了全面深入的探讨,并对汉英语言中恪守禁忌的诸多措施和直接触犯禁忌的原因以及影响禁忌语使用的历史文化背景、心理因素等一一作了透视。
关键词:汉英语言 禁忌 对策 
英汉语言文化附加意义的差异模式研究
《昆明理工大学学报(社会科学版)》2001年第2期85-88,共4页庄成余 贺芸 
以动植物词、颜色词为例研究和探讨了英汉两种语言的四种文化附加意义差异模式及其原因。此差异在很大程度上反映了两个民族在生产环境、风俗习惯、历史文化等诸方面的相异性,该研究不仅有助于我们对两种语言的深入学习和掌握,而且对搞...
关键词:英语 汉语 文化附加意义 差异模式 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部