检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:刘季春[1]
机构地区:[1]广东外语外贸大学高级翻译学院,广东广州510420
出 处:《上海翻译》2006年第2期48-51,共4页Shanghai Journal of Translators
摘 要:本文通过对现行翻译教学模式(“实践”模式和“理论”模式)的反思,提出了一个新的模式:“观念建构”模式。作者主张翻译教学必须理论与实践结合,反对以大量的实践或系统的理论来支配另一方。但在目前翻译教学课时不足,学生双语功底较弱的情况下,无论是单独的大量实践,还是单独的系统理论,都难以有效地实施,更谈不上还要兼顾“理论”与“实践”。本文论证了“观念建构”为翻译教学理论与实践的结合提供了一个理想的切入点。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.117