关于日汉翻译史研究视阈重构的思考  

Reflections on the Scope of the Studies of Japanese-Chinese Translation History

在线阅读下载全文

作  者:王铁钧[1] 

机构地区:[1]华侨大学外语学院,福建泉州362011

出  处:《解放军外国语学院学报》2006年第3期73-76,共4页Journal of PLA University of Foreign Languages

基  金:国务院侨办科研基金资助项目(04QSK09)

摘  要:日汉翻译史研究的相关撰述,叙说的都是清代以降却未见有明代以前的研究。事实上,从魏、晋史籍开始,史家之于和名汉译的用笔就已具有现代翻译方法的某些特征,和名汉译的笔法所演绎的其实也就是翻译的技法。从这种意义上说,日汉翻译的历史完全可上溯至魏、晋时期。The studies of the Japanese-Chinese translation history were exclusively about translations done since the Qing Dynasty, but none about those of the Ming Dynasty or before. In fact, beginning from the historical records of the Wei and Jin Dynasties, the ways the historians explained the Japanese terms in Chinese resemble the modem translation methods in features. Therefore, the Japanese-Chinese translation history can be traced back to the Wei and Jin Dynasties.

关 键 词:和名汉译 日汉翻译史 魏晋史籍 翻译学 

分 类 号:H365.9[语言文字—日语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象