WTO文本的句法特征及汉译  被引量:4

Syntactic Features and E-C Translation of WTO Legal Texts

在线阅读下载全文

作  者:许颖欣[1] 莫莉莉[1] 

机构地区:[1]宁波大学外语学院,宁波市315211

出  处:《中国科技翻译》2006年第2期32-35,共4页Chinese Science & Technology Translators Journal

基  金:浙江省教育厅2004333项目;宁波大学重点教研项目JYXMx2003016阶段性成果

摘  要:WTO文本是正规的国际法文件,具有特殊的文体及篇章特征。本文基于大量真实的WTO语料,考察WTO文本的语言现象,分析其特有的句法特征,并探讨其汉译的一些策略。WTO legal texts as formal documents of international law possess their own styles and discourse features. This paper, based on a large of corpus of authentic WTO texts, examines their linguistic, particularly their syntactic features and the strategies for translating such texts into Chinese.

关 键 词:WTO文本 句法特征 汉译 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象