检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:吴圣杨[1]
机构地区:[1]广东外语外贸大学东方语言文化学院,广州510420
出 处:《东南亚研究》2006年第3期78-82,共5页Southeast Asian Studies
摘 要:泰人在不同历史时期接触并从汉人的饮食文化中引进了羹食文化,泰语中的汉语借词是其体现。传统泰式餐食——味重的kaeng33饭,源于上古到先秦时期中原汉人与南方百越民族的接触,受中原汉民族配菜羹食的影响。泰语 kaeng33是上古的借词,借自汉语“羹”,清淡kaeng33食则源于汉唐以降中原汉族的羹食之糁食法的演变和汤食文化的传播。 kao33lao24借自汉代中原话“肴糅”,kuai24tiao24是宋以后潮汕移民带进暹罗的“粿条”。In different periods of history, Thais came to contact with Chinese food culture and imported Geng, which was shown'by different imported words in Thai. Kaeng^33, a traditional Thai food with heavy taste, originated in ancient times when Baiyue ethnical groups in the Southern Thailand met Chinese from central China and borrowed from the Chinese word Geng. The light taste kaeng^33 was the consequence of spreading of Shen food and soup in central China since Han and Tang Dynasty. The word kao^33 lao^24 was borrowed from Yaorou in Chinese in Han times. Kuai^24tiao^24 were the imported word from Guotiao in Chinese with coming immigrants from Chaozhou and Shantou from China after Song Dynasty.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222