隐涵义与翻译中的语用等效  

Implicature and Pragmatic Equivalence in Translation

在线阅读下载全文

作  者:高孙仁[1] 

机构地区:[1]福建工程学院,福州350007

出  处:《安徽广播电视大学学报》2006年第2期88-91,共4页Journal of Anhui Radio & TV University

摘  要:格赖斯会话隐涵义理论作为语用学研究的一个重大课题,对语言学和翻译学都有着深远的影响。这种理论模式以说话人为出发点,提出意向交际的观点,设想说话时遵守合作原则,并设想在说话人故意违反合作原则的情况下听话人要推导出话语的隐涵义。本文试图以该理论为切入点,并结合莎士比亚名剧《奥赛罗》中的一个选段为例来探讨翻译中的语用等效问题。An issue of great importa.nce in pragmatic study, Grice's theory of conversational implicature has had a profound impact on linguistics and translatology. The theory presents the view of intentional communication with the speaker as a point of departure, assuming that s/he adheres to the cooperative principle in on-line conversation, and that the hearer needs to infer the implicature of an utterance when s/he deliberately violates the principle. Starting by briefing this theory and then taking an extract from Shakespeare's Othello for example, the present paper attempts to explore the question of pragmatic equivalence in translation.

关 键 词:合作原则 隐涵义 语用等效 翻译 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象