检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
出 处:《上海财经大学学报》2006年第3期24-30,共7页Journal of Shanghai University of Finance and Economics
基 金:上海财经大学现代市场研究中心项目基金(新基地004-25正)阶段性成果
摘 要:随着经济全球化时代的到来,跨文化、跨国度的广告越来越多。作为广告的主体和传播介质,语言成了跨文化传播中的首要障碍。本文从社会语言学和跨文化传播的角度着手,对跨文化广告传播中的语用失误进行分析,并且就如何规避和减少这一失误提出应对策略,为越来越多走出国门的中国企业提供借鉴。The globalization of world economy has made cross-cultural advertising dissemination inevitable. As a core part and the media of advertising, language has been the main obstacle in cross-cultural advertising. The article analyses the pragmatic failure from the viewpoint of socia-linguistics and cross-cultural advertising communication and puts forward some useful strategies to reduce this kind of failure for Chinese companies aiming at oversea markets.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.227