检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:郭洁[1]
出 处:《湖南科技学院学报》2006年第7期182-184,共3页Journal of Hunan University of Science and Engineering
基 金:湖南科技学院院级课题<地方新建本科院校英语专业技能培训特色研究>资助项目(编号04zd13)。
摘 要:对等原则是翻译理论中的一个基本问题,长期以来都被当作是翻译的重要标准。翻译是否能真正实现对等这一问题也已成为当前翻译研究的热点。本文试图从关联理论的角度来分析对等原则,从而论述对等原则的局限性,作者因此认为,等值翻译不是绝对的而是相对的、近似的。Equivalence is a basic concept in translation theories and has long been regarded as an important criterion for translation. However, whether equivalence in true sense can be achieved has become a hot issue in nowadays translation studies. The author will try to analyze the principle of equivalence in the light of relevance theory so as to elaborate on the limitations of equivalence principle. In the end, the author comes to the conclusion that equivalent translation is not absolute but approximate or relative instead.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.3