论等效翻译的社会理论基础  被引量:2

The Social and Theoretical Foundation of E-E Theory

在线阅读下载全文

作  者:何树林[1] 梅忠波[1] 熊宜春[1] 

机构地区:[1]东华理工学院,江西抚州344000

出  处:《东华理工学院学报(社会科学版)》2006年第2期158-161,共4页Journal of East China Institute of Technology

摘  要:从20世纪80年代的“言必称奈达”到90年代以来的“言必称奈达理论之缺陷”,奈达的等效论在中国的传播经历了由“盛”到“衰”的过程,大有全盘否定之趋势。文章分析了等效翻译的社会基础和理论基础,指出等效翻译理论并没有过时,相反,它对翻译实践有重要的指导意义,应成为翻译理论和翻译批评的重要一维。In China, E-E theory (the theory of equivalent effect) has undergone the process of rise and fall: in 1980s, everyone in translating circle talked about Nida' s theory, but from 1990s, it has been shortcomings of Ni- da' s theory that are on everyone' s lips. This paper analyses the social and theoretical foundation of E-E theory. A conclusion can be drawn that E-E theory is by no means outdated, which can be an important dimension to translation practice and criticism.

关 键 词:等效翻译 社会基础 理论基础 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象