从当代翻译理论看唐代景教的译经模式  被引量:1

On the Translating Method of Nestorianism in Tang Dynasty

在线阅读下载全文

作  者:陈义海[1] 

机构地区:[1]扬州大学文学院,江苏扬州225002

出  处:《河南社会科学》2006年第4期167-170,共4页Henan Social Sciences

基  金:江苏省高校哲学社会科学研究指令性项目(04SJB750011)

摘  要:景教是基督教的一个异端支派,其在中国传播的200年间,有过大量的经籍翻译。但是,对于景教的翻译活动,学界的研究很不充分。从当代翻译理论的角度对其翻译进行研究,一方面可以为我们研究中国翻译史提供一个视角,同时,对我们进一步认识景教在中国的传播活动无疑是有益的。Jingjiao, a branch of Christianity, is also called Nestorianism in the West. During a period about 200 years, the Nestorians did much translation in order to preach Christian doctrines. The study from the perspective of contemporary translation studies will be beneficial for us to understand the history of translation in China and the communication of heterogeneous cultures. However, such a kind of study has been quite neglected in China.

关 键 词:景教 景教文献 翻译模式 当代翻译理论 

分 类 号:B97[哲学宗教—宗教学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象