检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:兰天[1]
机构地区:[1]东北财经大学国际经济贸易学院,辽宁大连116025
出 处:《东北财经大学学报》2007年第1期92-94,共3页Journal of Dongbei University of Finance and Economics
摘 要:“国际商务合同双语翻译”是一门集商务专业知识与英语翻译理论为一体的涉外主要专业课之一。对于其教学方法的研究有助于教师更好地指导学生有针对性和有效率地学习。掌握基本的翻译理论,灵活应用到合同的翻译中和注重实际应用能力的培养是本论文的主要观点。Translation Techniques of International Business Contracts is one of the major professional courses combined with the international business knowledge and the Theory of English Translation.The studies on the teaching method will help the teachers do better in guiding the students purposely and effectively. Master the basic translation theory and apply them feasibly into the contract translation and attach importance to the application ability are the main points of view in the article.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.218