翻译家研究的纵观性视角:梁实秋翻译活动个案研究  被引量:13

A Comprehensive Perspective on the Studies of Translators:The Case of Liang Shiqiu as an Exemplar

在线阅读下载全文

作  者:赵军峰[1] 

机构地区:[1]广东外语外贸大学

出  处:《中国翻译》2007年第2期28-32,共5页Chinese Translators Journal

摘  要:本文尝试建立一个翻译家研究的纵观性理论模型,强调在此视角下回归翻译的本体,即从文本出发,将翻译家研究置于一个复合间性的网络之中。翻译家研究应该围绕文本展开,内部研究为主,外部研究为辅。并以此对梁实秋的翻译活动做了个案分析,解释长期以来围绕梁氏的翻译悖论。This paper endeavors to establish a theoretical model for the study of translators.Such a model would make available a comprehensive perspective from which an ontological return to textual analysis within a web of intersubjectivity could be realized. The author holds that the translator's professional biography is necessarily a core component of historical studies of translation.As such,it ought to be text-centered,paying attention primarily to internal factors of translating activities.A case study is then conducted on Liang Shiqiu,a celebrated 20th-century literary translator in China,with a view to explaining long-lasting paradoxes about Liang's translation practice and theories.

关 键 词:翻译家研究 纵观性视角 梁实秋 翻译悖论 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象