赵军峰

作品数:41被引量:511H指数:12
导出分析报告
供职机构:广东外语外贸大学更多>>
发文主题:翻译法律翻译法庭法庭口译课程设置更多>>
发文领域:语言文字政治法律文化科学经济管理更多>>
发文期刊:《外语与外语教学》《外文研究》《中原工学院学报》《宁波教育学院学报》更多>>
所获基金:国家社会科学基金广东省科技计划工业攻关项目教育部人文社会科学研究重大课题攻关项目广东省哲学社会科学“十二五”规划项目更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
法律文学外译重构法治中国形象研究:问题与路径
《外语与外语教学》2024年第6期110-118,148,149,共11页赵军峰 龙新元 
广东省高校人文社科重点研究基地翻译学研究中心招标项目“法律文学翻译中的知识迁移与形象生成研究”(项目编号:CTS202304)的阶段性成果。
中华法治文明源远流长,各朝法治景观于文学经典复现,尚待开掘。法律文学外译驱动法治中国形象“向史重构”,核心问题仍待厘清、路径亟待解蔽。本文基于对西方“法律与文学”运动及其中国化途程的认识,结合文学与形象的开放联系,描述中...
关键词:法律文学外译 法治中国 形象重构 问题 路径 
大语言模型驱动的翻译智能体构建与应用研究被引量:1
《外语电化教学》2024年第5期22-28,75,共8页赵军峰 李翔 
大语言模型驱动的翻译智能体因实现方式不同,可归纳为:基于提示工程的翻译智能体、基于检索增强生成的翻译智能体和基于计算机辅助翻译的翻译智能体。文章在综述大语言模型、智能体和翻译智能体的基础上,尝试阐述三类翻译智能体的工作...
关键词:大语言模型 翻译智能体 翻译技术 机器翻译 法律翻译 
中国传统江湖英雄形象海外生成考——基于赛、沙英译《水浒传》对比剖析
《外国语言文学》2024年第4期102-112,132,136,F0003,共14页赵军峰 龙新元 魏晋 
广东外语外贸大学翻译学研究中心招标项目“法律文学翻译中的形象知识迁移与生成研究”(CTS202304)。
中国传统江湖英雄形象是绿林题材小说的创作核心,也是翻译的重心,翻译形象生成的具体轨迹有待详解。本文撷取形象学理论资源,基于赛、沙英译《水浒传》剖析江湖英雄形象的海外生成,结合译者生平经历、翻译事件发生的历史语境、翻译形象...
关键词:赛、沙英译《水浒传》 江湖英雄 形象生成 翻译形象研究 
法律文学翻译国家性探要——从沙博理英译《水浒传》谈起被引量:2
《外语学刊》2024年第1期48-53,共6页赵军峰 龙新元 
广东外语外贸大学翻译学研究中心项目“法律文学翻译中的形象生成研究”(CTS202203)的阶段性成果。
国家翻译对象特殊,翻译受制于国、服务于国。法律文学服务“群治”,基本属性和价值功能趋于复合,相关翻译由国家策动,应有机构在场。本文从作为国家翻译对象的法律文学本体切入,基于翻译主体适格论审视法律文学翻译国家实践的译者群体...
关键词:国家翻译 法律文学 国家性 适格性 沙博理英译《水浒传》 
从赛、沙《水浒传》英译透视翻译文学中法律形象的生成被引量:3
《外国语》2023年第5期56-65,共10页赵军峰 龙新元 
广东外语外贸大学翻译学研究中心招标项目“法律文学翻译中的形象生成研究”(CTS202203)
《水浒传》系民族经典,世界文学化伴生互文语境,赛珍珠享首译之名,沙博理有正名之实,然译评纷纭,莫衷一是。本文从形象切入,探研翻译文学中法律形象何以生成。研究发现,梁山对封建正统律令的侵越启示译者征引骑士精神、基督教义相比附,...
关键词:《水浒传》英译 翻译文学 法律形象 法律文学 
中国立法语言及其翻译规范化建设的现状与思考被引量:2
《语言战略研究》2023年第1期74-82,共9页赵军峰 薛杰 张文龙 
广东外语外贸大学翻译学研究中心项目“中国特色法律术语库建设与法律术语翻译标准研究”(CTSZB201902)。
立法语言在法律语言中具有基础性地位。立法语言及其翻译规范与否决定着立法质量的高低,也关乎中国法治形象的国际塑造。考察中国立法语言及其翻译规范化现状可以发现:虽然中国制定了《中华人民共和国立法法》和《立法技术规范(试行)》...
关键词:立法语言 法律翻译 翻译规范 
新时代中国特色法治术语的翻译策略:立格与传意
《上海翻译》2023年第1期24-30,F0004,共8页赵军峰 薛杰 
广东外语外贸大学翻译学研究中心项目“中国特色法律术语库建设与法律术语翻译标准研究”(编号:CTSZB201902)。
对外法治宣传是国际传播工作的重要内容。然而,过去由于法治话语体系尚未完善、国际舆论环境不利等因素,我国对外法治宣传效果不甚理想。当前,加强对外法治宣传需要深刻理解习近平法治思想中有关人类法治文明成果、中国特色社会主义法...
关键词:习近平法治思想 中国特色法治术语 翻译策略 立格 传意 
法律翻译的概念移植与对等阐释——《中华人民共和国民法典》物权编术语英译探究被引量:13
《上海翻译》2022年第1期27-33,共7页赵军峰 薛杰 
国家社会科学基金项目“国家战略视角下的翻译立法研究”(编号:17BYY005);广东外语外贸大学翻译学研究中心项目“中国特色法律术语库建设与法律术语翻译标准研究”(编号:CTSZB201902)。
法律移植是中外文化交流、文明互鉴的必然结果,我国民法发展历程中也继受了许多域外民法的概念。法律概念经过移植后往往会发生概念迁移,引起术语翻译中的不对等问题。作为我国第一部以"法典"命名的法律,《中华人民共和国民法典》标志...
关键词:法律移植 术语翻译 对等阐释 民法典 物权 
西方修辞学视角下的法庭口译研究被引量:2
《中国翻译》2020年第5期154-162,共9页赵军峰 杨之淼 
国家社科基金项目“国家战略视角下的翻译立法研究”(项目编号:17BYY005)的阶段性成果。
本文聚焦西方修辞学的核心概念,即古典修辞学的“劝说”和当代修辞学的“认同”、“受众”和“多元价值”,探讨西方修辞学对于法庭口译研究的启发。结合法庭译员角色、法庭话语特征、语体识别等因素,探索译员如何处理法庭场域下控辩双...
关键词:法庭口译 西方修辞学 劝说模式 受众认同 多元价值 
国际法律口译研究的回顾与展望(1995-2019)——基于11种SSCI/A&HCI收录期刊的计量分析被引量:1
《上海翻译》2020年第5期70-75,F0003,共7页赵军峰 董燕 
国家社科基金项目“国家战略视角下的翻译立法研究”(编号:17BYY005)。
本文通过对11种SSCI/A&HCI收录期刊中107个法律口译研究(1995-2019)进行文献计量分析,回顾了国际法律口译研究的发展趋势、主题与特点,展望未来发展。研究发现国际法律口译研究数量波动上升,涵盖口译产品、口译职业化、口译政策等八种...
关键词:法律口译 产品 政策 职业化 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部