检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:聂莉娜[1]
出 处:《南通大学学报(社会科学版)》2007年第2期71-74,共4页Journal of Nantong University:Social Sciences Edition
基 金:江苏省高校人文社会科学研究项目(06SJB740013)
摘 要:交际信息的载体包括言语交际符号和非言语交际符号,副语言是言语交际符号以外的符号形式,它在人类交际活动中发挥着重要作用。汉语成语里大量描写副语言的词条,足以说明副语言习俗是在有声语言基础上得以广泛运用的。汉语成语中的体态语和辅助语,以其丰富的内涵与细腻的描写,传承的习俗和厚重的文化,充分显现了副语言的特征。The carriers of communicative information include verbal communicative symbols and non-verbal communicative symbols. Sub-language is the symbolic form that does not belong to verbal communicative symbols, and it plays an important role in human communicative activities. The many entries in Chinese idioms that describe sub-language fully show that it is on the basis of sound language that sub-language custom comes to be widely utilized. This article puts emphasis on a classified analysis of body language and auxiliary language of Chinese idioms, and expounds the features of sub-language of Chinese idioms, that is, the rich connotation and exquisite description; inherited tradition and culture. And the article expects to carry out comparative research of the cultural implication of the idioms.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.147