从文学文体学角度论杨必译《名利场》的翻译  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:李倩[1] 王慧娟[1] 

机构地区:[1]中国矿业大学外文学院

出  处:《双语学习》2007年第08M期1-1,3,共2页SHUANG YU XUE XI

基  金:矿大校专项课题项目名称-翻译理论研究与应用;项目编号--OZW4564-3

摘  要:随着语言学和文学理论的发展,在语言学和文学批评的基础上出现了文学文体学这门新学科,它特指以阐释文学文本的主题意义和美学价值为目的的文体学派。扬必译作《名利场》是一部荚汉译作的瑰宝,其在词汇句法和修辞方面的选择独具特色,用文学文体学的方法对其分析将对英汉翻译提供很好的素材。

关 键 词:文学文体学 杨必《名利场》 词汇 句法和修辞 

分 类 号:I046[文学—文学理论]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象