翻译史研究的可喜收获——评孔慧怡著《重写翻译史》  

在线阅读下载全文

作  者:胡安江 

出  处:《外语与翻译》2007年第3期74-76,共3页Foreign Languages and Translation

摘  要:从上个世纪80年代迄今,国内文学研究劲刮文学史重写之风。其目的是想让文学研究和文学标准摆脱“政治性”和“革命性”叙事的意识形态维度,从而使文学研究回归文学的本源,即关注文学作品自身的审美价值。读完孔慧怡教授的《重写翻译史》(香港中文大学出版社2005年版,以下简称《重写》),

关 键 词:翻译史 重写 文学研究 大学出版社 80年代 意识形态 文学标准 审美价值 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象