传统英语语法规则的语用解析——直接、间接引语转换语境说  

Decoding the Pragmatic Connotations in Traditional English Grammatical Rules——A Contextual Perspective of Direct-Indirect Speech Change

在线阅读下载全文

作  者:周振行[1] 邬菊艳[1] 

机构地区:[1]嘉兴学院外国语学院,浙江嘉兴314001

出  处:《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》2007年第6期138-140,共3页Journal of Qiqihar University(Philosophy & Social Science Edition)

摘  要:具有间接请求功能的话语,在直接引语转换成间接引语时,语境因素具有制约作用。通过语用分析,作者认为转换过程中语境因素较传统语法规则具有优先地位,转换时可以借助祈使句式的语法规则,直接把请求者的"用意"转告给被请求方。On the basis of a pragmatic analysis of changing an indirect request from direct speech into indirect speech,the author thinks that traditional grammatical rules are restricted by some contextual factors, which should be given priority to in the change. In a certain context,such a change can be made by means of the grammatical rules for imperative sentences,that is,to communicate the addresser's purpose to the addressee directly.

关 键 词:直接引语 间接引语 语法规则 语境 

分 类 号:H030[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象