试析李清照《声声慢》开篇句译例  

在线阅读下载全文

作  者:刘爱华[1] 

机构地区:[1]曲阜师范大学翻译学院,山东日照276826

出  处:《枣庄学院学报》2007年第6期78-79,共2页Journal of Zaozhuang University

摘  要:诗词是表达诗人所感所思的有效手段。汉诗英译时,除音韵节奏、风格神韵、意境形象之外,译者还要注意对原作情感内涵的准确把握和恰当移植。无论选词、造句、谋篇都应该考虑到对原文情感信息的传递,这样才能使译文读者与原文读者有同样的感受,达到忠实于原文的目的。

关 键 词:诗词 《声声慢》 译本赏析 情感内涵 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象