检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:郑荣华[1]
机构地区:[1]广西师范大学外国语学院,广西桂林541004
出 处:《宁波广播电视大学学报》2007年第4期47-50,共4页Journal of Ningbo Radio & TV University
摘 要:德国功能派翻译理论参照行为学理论,提出了翻译行为和翻译两个概念,指出翻译行为的性质。采用功能派倡导的倾向于翻译功能的"从全局到局部"的研究方法对科技翻译进行描述研究,可以将宏观层面的翻译目的和文本功能与微观层面的句法结构和用词技巧结合统一起来。In reference to the Theory of Action, German functionalism puts forward the concepts of translation and translation action, providing effective directions for translation practice. This paper employs the functionally oriented top- down methodology recommended by the functionalists to make a study of science-technology translation approaches, Through integrating the macro-level translation skopos and text function with the micro-level syntactic structures and lexical expressions, the paper presents the application of Functionalist Translation Theory into the science-technology translation.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.15