检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]西南民族大学计算机科学与技术学院,成都610041
出 处:《西南民族大学学报(自然科学版)》2007年第4期870-873,共4页Journal of Southwest Minzu University(Natural Science Edition)
基 金:四川省科技攻关项目(05SG022-016).
摘 要:在机器翻译的研究中,混合式方法是一种好方法.本文的主要工作有两部分:第一部分提出一种近似机器翻译的算法;第二部分针对自然语言在各个层次上普遍存在的歧义性,对语言歧义的问题进行分析,论述一些具体消歧方法.The mixed machine translation is a good method in machine translation. This paper comprises two parts. The first part proposes an alogrithm of approximate translation. In the second part, based on the ambiguities distributed in every layer of natural language, we discuss these problems and give some idiographic ambiguity resolution methods
分 类 号:TP18[自动化与计算机技术—控制理论与控制工程]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.133.137.102