波德莱尔作品汉译回顾  被引量:5

A Review of the Translation of Baudelaire's Works in China

在线阅读下载全文

作  者:刘波[1] 尹丽[2] 

机构地区:[1]四川外语学院中外文化比较研究中心 [2]四川外语学院法语系,重庆400031

出  处:《四川外语学院学报》2008年第2期62-69,共8页Journal of Sichuan International Studies University

基  金:国家社科基金项目(07BWW018)“从城市经验到诗歌经验--波德莱尔城市诗歌与抒情诗的现代转型”成果之一

摘  要:对大量原始材料的钩沉和梳理,描述和分析,波德莱尔作品自上世纪20年代初引进中国以来的翻译历程,并结合社会文化的历史背景,探讨该历程盛衰转折的深层原因。笔者在指出目前存在问题的同时,对今后波德莱尔作品的翻译走向提出希望。The present paper describes and analyzes the course of events in translating Baudelaire' s works since they were first introduced into China in the early 1920s. On the basis of sufficient research into substantive original material, this paper probes into the deep-seated causes for the ups and downs in this tradition against the social and cultural background in history. While pointing out the existing problems of this tradition, the author proposes the new directions in translating Baudelaire' s works.

关 键 词:波德莱尔 翻译 文学接受 

分 类 号:I0-03[文学—文学理论]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象