模因论视角下的习语翻译研究  被引量:4

A Translation Study of Idioms:the Perspective of Memetics

在线阅读下载全文

作  者:阳兰梅[1] 

机构地区:[1]湘潭大学外国语学院,湖南湘潭411105

出  处:《琼州学院学报》2008年第1期100-101,99,共3页Journal of Qiongzhou University

摘  要:本文论述异国文化的模因——习语的翻译至少应包含处理两个层面的内容:习语的核心模因和体现习语文化差异的模因,对这两个层面的模因进行高保真度的复制是译者所追求的目标。This paper discusses that at least two ingredients in an idiom are to be faithfully copied: core memes and the ones that show cultural differences.

关 键 词:模因 复制 文化差异 习语翻译 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象