历史、风俗与王尔德的私心--The Importance of Being Earnest余光中译本某些缺憾的成因  被引量:2

在线阅读下载全文

作  者:张锷[1] 梁超群[1] 

机构地区:[1]华东师范大学,200241

出  处:《外语教学理论与实践》2008年第2期85-89,共5页Foreign Language Learning Theory And Practice

摘  要:某些历史背景信息的阙如、译者对某些异族风俗的隔膜以及原作者王尔德的"私心",导致余光中对奥斯卡·王尔德名剧The Importance of Being Earnest的翻译不可避免地出现了一些不尽如人意之处。

关 键 词:BEING 王尔德 The 历史 私心 风俗 of 中译本 

分 类 号:I046[文学—文学理论] H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象