检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:罗虹[1]
机构地区:[1]湖南科技大学外国语学院,湖南湘潭411201
出 处:《湘潭师范学院学报(社会科学版)》2008年第5期61-63,共3页Journal of Xiangtan Normal University(Social Science Edition)
基 金:湖南省社科基金课题"构建原作风格与译作风格的和谐统一"(05ZC74)
摘 要:翻译研究已经经历了"三大阶段"和"两大飞跃",取得了一定的成就。然而在这其中也存在着明显的弊端,所以有必要为翻译研究探寻新的出路。从伦理学与翻译的学科本质,伦理学与翻译之间的渊源关系以及翻译伦理的理论基础等三个方面出发,论述了伦理学能够为翻译研究找到新的出路,提供新的研究视角。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.3