论哲学诠释学视角下的翻译诠释的读者化  被引量:7

On Readerization of Translation Interpretation from Hermeneutical Perspective

在线阅读下载全文

作  者:张广奎[1] 

机构地区:[1]南开大学哲学系,天津300071

出  处:《外语教学》2008年第4期91-94,共4页Foreign Language Education

基  金:广东省哲学社会科学"十一五"规划项目"诗艺与诗译"(06K05)

摘  要:伽达默尔的视野融合与效果历史理论辩证地发展并优化了诠释学。该理论和艾柯诠释学中所强调的"所有诠释都是一种过渡诠释"的观点不谋而合;由此,给予了读者(诠释者)一个合法的地位。体现在翻译诠释里,由于翻译实践的跨文化和跨语言的特殊性,译文所承载的读者化程度及倾向也更为突出,表现为它既带有必然性又具有一定的必要性。In philosophical hermeneutics, Gadamer' s dialectic fusion of horizon and effective history happen to have the same view with Eco's hermeneutie overinterpretaiton theory, which legalizes reader (as interpreter) in interpretation. In the same way, in translation interpretation, for its cross-culture and cross - language, translator, as interpreter and the first reader like the other common readers of the target text, plays both an objective and subjective role, showing the inevitable inclination of readerization in translation.

关 键 词:诠释学 翻译 读者 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象