语境与日译汉过程中的选词  

Context and Methods for Japanese-Chinese Words Translation

在线阅读下载全文

作  者:温穗君[1] 

机构地区:[1]广东金融学院,广东广州510000

出  处:《科技信息》2008年第13期140-140,65,共2页Science & Technology Information

摘  要:语境与翻译有着密切的关系,对翻译具有重要的意义。语境是人们理解话语意义的依据,是语义的决定性因素,是获得功能对等翻译的关键所在。由于文化、社会背景、语言习惯等不同,所以在翻译过程中一定要根据语境来进行,使译文既忠于原文,又通顺流畅,给人美感,真正达到翻译的标准。Context analysis is closely connected with translation. It is the basic for people to understand, and also the determining source for word meaning, Because of the differences between their cultures and social backgrounds, translation should be done on the basis of it. In order to make the version accurate, intelligible and readable, the writer believes words in the process of translation should be selected based on the given context.

关 键 词:语境 日译汉 选词 

分 类 号:N02[自然科学总论—科学技术哲学] H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象