检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]湖南师范大学外国语学院 [2]湘南学院外语系,湖南郴州423000
出 处:《湘南学院学报》2008年第4期63-66,共4页Journal of Xiangnan University
摘 要:中西方文化差异对寒暄语翻译的影响十分微妙,对它意识不到或稍不留心,就会产生误解甚至冲突。应在分析中西方文化差异的前提下,采取相应的翻译策略。the impact of the cultural differences between English and Chinese on phatic communion translation is very delicate, or carelesness of it will result in misunden-tanding and even conflict. Based on the analysis of the impact of the cultural differences between English and Chinese on phatic communion translation, some translation strategies are put forward here.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.117