检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]浙江理工大学外国语学院 [2]淮北职业技术学院
出 处:《北京第二外国语学院学报》2008年第8期1-5,20,共6页Journal of Beijing International Studies University
基 金:国家社会科学基金十五规划项目课题"中外比较文学理论和批评的历史阶段与类型研究"(项目批号:01EZW001)成果之一;安微省教育厅人文社科项目"跨越边界的旅行--跨文化语境下的翻译文学研究"(项目批号:2006sk324)的成果
摘 要:译介学与传统的翻译研究有所不同,它是比较文学视野中的翻译研究,是从文化角度研究翻译。目前,在译介学研究领域,大多是从译介学与比较文学的关系、译介学与传统翻译研究的相同和相异点进行研究。本文从译介学的基本概念与意义出发,提出目前译介学研究名与实的问题。在全球化权力话语的背境下,译介学显得尤为重要。因为译介学蕴涵着比较文学的宗旨、目的,对比较文学的发展有着巨大的推动作用。Medio-Translatology is different from traditional translation studies , which is from the perspective of comparative literature and cultural angle. Nowadays, in the field of the research of medio-translatology, the studies about medio-translatology rang from the relationship to the similarity and difference between medio-translatology and comparative literature . Based on the basic concept and meaning of medio-translatology, the present paper puts forword the name and nature of medio-translatology, Under the context of globalization, the study of medio-translatology is of vital importance, because it implicates the tenets and intentions of comparative literature, and can impel the development of comparative literature.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.224.64.24