检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]泸州医学院外国语学院,四川泸州646000 [2]成都大学外国语学院,四川成都610106
出 处:《成都大学学报(教育科学版)》2008年第9期98-100,共3页Journal of Chendu University:Educational Sciences Edition
摘 要:我国大学专业英语翻译教学面临着理论匮乏、优质教材缺乏、教师消极无奈和学生浮躁功利等困难。翻译教学的出路在于引进国外新的翻译理论,建立自己的理论体系,编写适合新时期需要的教材,教学双方各履其责,共同进步。Presently, there are many problems existing in translation teaching for English majors in China, such as the lack of the guidance of translation theory, the lack of high quality translation textbooks, teacher' s passiveness, students' fickleness, etc., Therefore, if we want to improve the quality of translation teaching, we will have to introduce the latest translation theories from abroad,establish ottr own translation theory,compile some textbooks which can keep pace with the new age; reeanwhile, both the teachers and the students should change their attitudes, thus we can make progress.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222